Een willekeurige zin uit deze vertaling van de 'beste toespraken': "We kunnen stoppen met onze kinderen naar verwaarloosde scholen te sturen en beginnen hen op een pad naar succes te brengen." Natuurlijk is het moeilijk bevlogen Amerikaans om te zetten in bevlogen Nederlands, maar deze poging is wel heel matig gelukt, het houterige Nederlands lijkt opgeschreven door iemand die-Ne-der-lands-heeft-geleerd-in-een-ta-len-prac-ti-cum. Soms is het zelfs onbegrijpelijke taal geworden: "de hoopvolle verwachtingen van het kleine meisje dat naar de bouwvallige school (de gekozen vertaling van public school (!)) in Dillon gaat zijn dezelfde als de dromen van de jongen die in L.A. op straat naar school gaat." Helaas blijft er zo niets over van de prachtige toespraken, die je dus beter in het Engels kunt lezen, of nog beter kunt beluisteren.